Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
O Instituto Bazzar está sempre com o radar voltado para produtores que gabaritam nos quesitos sabor, excelência e sustentabilidade. Levar novidades até as mãos de chefs pinçados por seu propósito e qualidade, faz parte do nosso projeto de transformar a cidade do Rio num destino de interesse mun...
The Instituto Bazzar is always on the lookout for producers who excel in flavor, excellence, and sustainability. To achieve this, we have launched the series of meetings called MEET THE PRODUCER, where chefs from our ecosystem of restaurants have the chance to meet producers endorsed by the...
continuar lendo
read more
De 6 a 8 de outubro, o Rio de Janeiro foi a cidade convidada do San Sebastián Gastronomika, o mais importante congresso de gastronomia do mundo, realizado no País Basco. O tema desta edição — “Tradition and Regeneration” — traduziu com precisão o espírito do encontro que recebeu o Rio. Há algo de...
From October 6th to 8th, Rio de Janeiro was the guest city at San Sebastián Gastronomika, the most important gastronomy congress in the world, held in the Basque Country. The theme of this edition — “Tradition and Regeneration” — accurately captured the spirit of the event held in Rio. There is...
A presença britânica no Rio de Janeiro, especialmente entre os séculos XIX e XX, deixou marcas profundas não só na arquitetura, no comércio e nos clubes, mas também na maneira como a cidade aprendeu a comer e a beber. Hospedarias, cafés, hotéis e padarias comandados por ingleses ajudaram a espa...
The British presence in Rio de Janeiro, especially between the 19th and 20th centuries, left deep marks not only on architecture, commerce, and clubs, but also on how the city learned to eat and drink. Inns, cafes, hotels, and bakeries run by the English helped spread new habits, and the British...
Aqui, no Instituto Bazzar, fazer pontes é um de nossos objetivos. Juntamos de um lado produtores artesanais que trabalham de forma sustentável e, de outro, chefs, donos de restaurantes e pessoas que, como nós, pensam na identidade gastronômica do Rio de Janeiro. E assim, esperamos que cada vez...
Here at Instituto Bazzar making bridges is one of our goals. We bring together artisanal producers who work sustainably and chefs, restaurant owners and other people who, like us, think about the gastronomic identity of Rio de Janeiro. Therefore we hope that more and more unique, excellent...
Xavier mergulhou em méis de abelhas nativas, como jataí, uruçu amarela e mandaçaia, criadas em meliponários do perímetro urbano do Rio. Também provou embutidos (lonza e pancetta da Porco Alado) feitos com porcos nativos brasileiros, servidos com mostarda de jabuticaba. Em seguida, conheceu o...
Xavier delved into honeys from native bees, such as jataí, yellow uruçu, and mandaçaia, raised in meliponaries within the urban perimeter of Rio. He also sampled cured meats (lonza and pancetta from Porco Alado) made from native Brazilian pigs, served with jabuticaba mustard. Next, he experienced...
Na noite do dia 21 de outubro, o Instituto Bazzar recebeu, em sua sede no Jardim Botânico, jornalistas das áreas de cultura, gastronomia e turismo, de diferentes veículos de comunicação (televisão, imprensa escrita e redes sociais). O nome do evento, DAQUI E DE AGORA, traz a essência de dois...
On the evening of October 21st, the Bazzar Institute received, at its headquarters in Jardim Botânico, Rio de Janeiro, journalists that cover areas as culture, gastronomy and tourism, from different media outlets (television, written press and social networks). The name of the event, FROM HERE...