Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
O produto ganha as mesas da alta gastronomia carioca ao resgatar a identidade local. Uma charcutaria que investe na gordura do porco nativo e no sabor das especiarias da Mata Atlântica.
The product is gaining popularity on the tables of Rio de Janeiro's high-end restaurants by reclaiming local identity. It's a charcuterie that invests in the fat of native pigs and the flavors of spices from the Atlantic Forest.
continuar lendo
read more
No restaurante, em Copacabana, sobremesas com frutas da Mata Atlântica combinam ingredientes brasileiros e asiáticos.
At the restaurant in Copacabana, desserts with fruits from the Atlantic Forest combine Brazilian and Asian ingredients.
Desde a chegada da Côrte ao Brasil, ostras, lampreias, atuns, lagostas, salmão, sável e mexilhões de Aveiro eram importados em escabeche. O ‘sikbaj’, método de preservação em vinagre e especiarias herdado dos mouros, foi amplamente utilizado nos países ibéricos, também para peixes, e calhou de facil
Since the arrival of the Portuguese Court in Brazil, oysters, lampreys, tuna, lobsters, salmon, shad, and mussels from Aveiro were imported in escabeche. The 'sikbaj', a method of preservation in vinegar and spices inherited from the Moors, was widely used in the Iberian countries, also fo
Mandaçaia, borá, jataí, uruçu amarela. Quem lê esses nomes talvez nem imagine que se tratam de espécies de abelhas nativas, sem ferrão, tampouco que seu mel tem sabor diferente do que estamos acostumados a encontrar nas prateleiras de supermercado.
Mandaçaia, borá, jataí, uruçu amarela. Those who read these names might not even imagine that they are native, stingless bee species, nor that their honey has a different flavor from what we are used to finding on supermarket shelves.
Também conhecida por piraúna ou “corvina da boca torta”, a perumbeba tem carne branca, firme e filé bem definido, com poucas espinhas. Por se alimentar de siris, caranguejos e camarões no fundo da lagoa, tem sabor e aroma intensos.
Also known as piraúna or "crooked-mouthed corvina," the perumbeba has white, firm flesh and a well-defined fillet with few bones. Because it feeds on crabs, shrimp, and blue crabs at the bottom of the lagoon, it has an intense flavor and aroma.
O mel brasileiro, mas brasileiro mesmo, produzido pelas abelhas nativas, sem ferrão, está em alta Um reconhecimento tardio e, aliás, muito merecido.. Só nos últimos 20 anos chefs e estudiosos do mundo todo redescobriram a variedade de sabores, ácidos, doces e até salinos.
Brazilian honey, truly Brazilian, produced by native, stingless bees, is on the rise. A belated recognition, and indeed, very well deserved. Only in the last 20 years have chefs and scholars around the world rediscovered the variety of flavors, acidic, sweet and even saline.