Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
A bresaola da Porco Alado (@charcutariaporcoalado), em Nova Friburgo, é o 17º produto da marca a ganhar o Selo Arte (selo de produção artesanal de excelência). Com um toque de Brasil, é feita de lagarto redondo de red angus do Estado do Rio, e curada com duas especiarias nativas da Mata Atlântica.
Artisanal red angus bresaola
continuar lendo
read more
Nesta época do ano, cardumes de tainhas podem ser vistos na costa do Rio de Janeiro para a desova. Na pesca sustentável, há um período certo e um tamanho mínimo para a captura do peixe, permitindo assim que a reprodução não seja afetada.
It's mullet season and time for its roe
Em pleno perímetro urbano do Rio de Janeiro, Denilson Barros tem a maior quantidade de espécies de abelhas sem ferrão do nosso bioma, a Mata Atlântica. Diferente dos tipos mais comuns, o mel de abelhas nativas é mais ácido, alcóolico, tem menos açúcar e traz uma infinidade de notas aromáticas.
Uruçu-amarela honey, a treasure in Jacarepaguá
Frequentado, tanto por quem trabalha no bairro, como por quem cruza a cidade atrás de uma cozinha contemporânea brasileira de qualidade, o Lilia é estratégico também para quem busca as inúmeras atrações do centro histórico do Rio.
Frequented by both those who work in the neighborhood and those who cross the city in search of quality contemporary Brazilian cuisine, Lilia is also a strategic location for those seeking the many attractions of Rio's historic center.
Com carne meio clara, como a da anchova, e meio escura, como a do atum, e sabor que lembra um e outro, o xerelete é o melhor dos dois mundos, como explica Ian Medeiros, chef do Fixi Restaurante, em Arraial do Cabo.
Its meat is half light, like that of anchovies, and half dark, like that of tuna, with flavors reminiscent of both, horse-eye jack is the best fish of both worlds, in the words of Ian Medeiros of Fixi Restaurante, in Arraial do Cabo.
Durante séculos, comer tartaruga foi um hábito da gastronomia da cidade. Em forma de sopa, pastel ou fricassé, a iguaria era considerada fina e consumida em banquetes da alta sociedade e também em restaurantes menos sofisticados.
For centuries, eating turtle was a staple of the city's gastronomy. In the form of soup, pastry or fricassee, the delicacy was considered fine and consumed at high society banquets and also in less fancy restaurants.
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities