Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
Do importado, no século XIX, até os atuais rótulos artesanais
What was the first vermouth in history? Nobody knows. In China, fermented beverages have been infused since 6200 BC. In Rio de Janeiro, it's an old love affair. The first brand to enter the country was "Vermouth di Turim, of supe
continuar lendo
read more
Desde a chegada da Côrte ao Brasil, ostras, lampreias, atuns, lagostas, salmão, sável e mexilhões de Aveiro eram importados em escabeche. O ‘sikbaj’, método de preservação em vinagre e especiarias herdado dos mouros, foi amplamente utilizado nos países ibéricos, também para peixes, e calhou de facil
Since the arrival of the Portuguese Court in Brazil, oysters, lampreys, tuna, lobsters, salmon, shad, and mussels from Aveiro were imported in escabeche. The 'sikbaj', a method of preservation in vinegar and spices inherited from the Moors, was widely used in the Iberian countries, also fo
A dieta vegetariana do século XIX, no Rio de Janeiro, se inspirava no modelo inglês da Vegetarian Society e seus 3.000 sócios. Não pregava apenas “não matar animais”. Num artigo do Auxiliador da Indústria Nacional, de 1861, a “seita dos legumistas” implicava também em não juntar sal ou especiarias a
In the last century, in the 1970s, the so-called "natural" food movement in Rio and vegetarianism had a lot of overlap. Not surprisingly, the natural sandwich, a staple of the health-conscious generation's diet, became associated with the culture of outdoor sports, such as hang gliding and, especial
Em 1918, nasce em Laranjeiras Jacob Pick Bittencourt, no futuro, ninguém menos do que o Jacob do Bandolim. Entre os seus sucessos, algumas referências ao paladar de sua época, como em “Flor de abacate”, de 1949, em “Pé de moleque”, de 1950, em “Doce de coco”, de 1951, em “Pimenta no salão”, de 1956.
In 1918, Jacob Pick Bittencourt was born in Laranjeiras. In the future, he would become none other than the musician Jacob do Bandolim. Among his hits, some food references to the taste of his time, such as Flor de abacate in 1949, Pé de moleque in 1950, Doce de coco in 1951, Pimenta no salão in...