Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
Em 1918, uma das revistas mais badaladas da época no Rio, a “Fon-Fon”, dedicou página inteira para a cobertura de um banquete vegetariano, então uma grande novidade. O evento aconteceu no pavilhão do restaurante carioca “A Vegetariana” (Rua da Alfândega,120, Centro).
In 1918, one of the most popular magazines in Rio at the time, “Fon-Fon”, dedicated an entire page to covering a vegetarian banquet, which was a big novelty at the time. The event took place in the pavilion of the Rio’s restaurant “A Vegetariana” (Rua da Alfândega, 120, Centro) and featured
continuar lendo
read more
Ravioli são mais cariocas do que você imagina. Nós crescemos com a certeza de que a colônia italiana se estabeleceu no campo, em São Paulo e no Sul, o que é um fato, mas nunca foi só lá. Desde a década de 1820, e bem antes da grande imigração, que se deu mais para o fim do século XIX, já havia colôn
From 1830 onwards, this Italian-Carioca trend emerged: ravioli. They didn't occupy our fields as much, but they shaped the taste of Rio de Janeiro to this day, as street vendors, merchants, hotel and restaurant owners and businessmen. They were the ones who created the "Piccola Calabria" in Baixada
Você concorda com essas harmonizações? Ostras sempre foram assunto nas mesas cariocas. Mas… acompanhadas de quê? Vimos mais de meio século (de 1841 a 1910) do hábito de comê-las com vinho branco (fosse qual fosse), no Mercado Municipal, mas há combinações mais específicas:
Oysters have always been a hot topic at Rio de Janeiro's tables. But... with what? We saw over half a century (from 1841 to 1910) of the habit of eating them with white wine (no matter what it was) at the Municipal Market, but there are more specific combinations:
O frege-moscas é uma espécie de avô do pé sujo, mas bem piorado, pois é de uma época em que o Rio de não tinha água encanada. O nome deste sujinho já dá uma dica de como funcionava: frege, vem de frigir, fritar. Ou seja, as moscas distraídas, que voavam por ali, sobre batatas e bifes, viravam...
Frege-moscas were "modest houses, without comfort and without hygiene, scattered throughout the popular neighborhoods, where there was a straight pine table without a tablecloth, and two benches that flanked it. At the entrance, in clear display, a cook was frying sardines, preparing the strips of..
Em 1881, a moda era consumi-las com Sauternes, um dos mais renomados vinhos de sobremesa do mundo. Essa prática não poupava nem uma data lúgubre como o Dia dos Mortos como noticiou a Gazeta de Notícias em 1882. “E um amigo me afirma haver visto em certo restaurant pessoas que almoçavam ostras com
In 1881, the fashion was to consume them with Sauternes, one of the world's most renowned dessert wines. This practice spared no one, not even on a somber date like the Day of the Dead, as reported by the Gazeta de Notícias in 1882. “And a friend assures me that he saw in a certain restaurant...